พ่อจ๋าอย่าร้องไห้*

posted on 02 Mar 2008 19:50 by yvesnoir  in musique

ตอนนี้ที่บ้านซื้อดีวีดีหนังเรื่องนี้มาดู (เพราะอากงเราอยากดู) ก็เลยติดงอมแงมกันทั้งบ้าน
ส่วนเราก็ดูมั่งไม่ดูมั่ง เพราะทำใจดูหนังประเภทนี้รวดเดียวจบไม่ได้ (TT^TT)

ที่ที่บ้านซื้อมาดูนี่เป็นเวอร์ชั่นซีรี่ส์ แต่รู้สึกว่าเวอร์ชั่นมูฟวี่มันจะเศร้าบัดซบกว่าซีรี่ส์เยอะ
(เราเรอะ... แค่ดูซีรี่ส์ก็จิตตกจะตายอยู่แล้ว ดีที่ไม่ได้ซื้อมูฟวี่มานะ)
ขนาดแม่เรายังบอกเลยว่าเรื่องเศร้าขนาดนี้ก็เอามาทำเป็นหนังด้วยเว้ย

เพลงประกอบหนังเรื่องนี้เราเคยฟังจากคลื่นเพลงจีนที่มีดีเจชื่อตี๋เล็กอ่ะ
แม่เราบอกว่าพวกการแสดงสาวประเภทสองชอบเองเพลงนี้ไปลิปซิงค์ ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมอ่ะนะ
แต่เพลงมันเพราะดี ก็เลยลองเอามาแปลๆดู
ที่จริงภาษามันไม่ได้ยากอะไร แต่บางทีอ่านแล้วถอดใจความเป็นภาษาไทยไม่ได้
ถ้าตรงไหนแปลไม่ได้จะเว้นไว้นะคะ ส่วนที่แปลได้ก็ไม่ใช่ว่าจะถูกหมดร้องนะ (หัวเราะ)
เพราะฉะนั้นก็อย่าไปเชื่อคำแปลมันมาก เราก็รู้ภาษาจีนแค่งูๆปลาๆนั่นแหละ (ฮ่าฮ่า)
(จะว่างั้นก็เหอะ ชื่อเพลงยังแปลไม่ออกเลยค่ะว่าแปลว่าอะไร
酒干倘賣無 "เหล้าจะขายก็ยังไม่มี" รึเปล่า??)

คำอ่านของเพลงเราไม่ได้เขียนเองเน้อ
มันเป็นเนื้อแบบคาราโอเกะ ซึ่งตัวหนังสือจริงๆบางตัวก็ไม่ได้ออกเสียงแบบนี้นะ

酒干倘賣無
จิ๊ว กัน ทัง โบ้ย บ่อ

多麼熟悉的聲音
ตั่ว เมอ โซว ซี ตี เซิง อิน
陪我多少年風和雨
เผ่ย หว่อ ตัว เซา เหนี่ยน ฟง เหอ อวี
從來不需要想起
ฉ่ง ไหล่ ปู ซวี เหย่า เซียง ชี
永遠也不會忘記
หย่ง เยวียน เยีย ปู หุ่ย วาง จี

ช่างเป็นเสียงที่คล้ายคลึงกัน
ลมและฝนที่อยู่กับฉันแต่เล็กจนโต
ไม่จำเป็นต้องจดจำ
เพราะตลอดชีวิตนี้คงจะไม่สามารถลืมได้


沒有天那有地
เหม่ย โย้ว เที้ยน นา โย่ว ตี่
沒有地那有家
เหม่ย โย้ว ตี๊ นา โย่ว เจีย
沒有家那有你
เหม่ย โย้ว เจีย นา โย่ว หนี่
沒有你那有我
เหม่ย โย้ว นี้ นา โย่ว วอ

ไม่มีฟ้าจะมีดินหรือ
ไม่มีดินจะมีบ้านหรือ
ไม่มีบ้านจะมีคุณหรือ
ไม่มีคุณแล้วจะมีฉันหรือ


假如你不曾養育我
เจี่ย ยู นี ปู เฉิ่ง ยัง อวี๋ วอ
給我溫暖的生活
เก่ย หว่อ เวิน หน่วน ตี่ เซิ่ง ฮัว
假如你不曾保護我
เจี่ย ยู นี ปู เฉิ่ง เปา ฮู้ วอ
我的命運將會是什麼
หว่อ ตี มิง ยวิ่น เจียง ฮุย สื่อ เสิน เมอ

ถ้าคุณไม่เลี้ยงดูฉันมา
มอบชีวิตที่อบอุ่นให้
ถ้าคุณไม่คอยปกป้องดูแลฉัน
ชะตาชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไรเล่า


是你撫養我長大
สื่อ หนี ฟู เย่า วอ จัง ต่า
陪我說第一句話
เผ่ย ว้อ ซัว ตี อี จวี้ ฮวา
是你給我一個家
สี่อ นี้ เก๊ย ว้อ อี เก้อ เจีย
讓我與你共同擁有他
หยั่ง หว่อ อวี นี กง ทง หย่ง โยว ทา

เป็นคุณที่เลี้ยงดูฉันมาจนเติบใหญ่
สอนให้ฉันพูดทีละคำ
เป็นคุณที่ให้บ้านฉันอยู่อาศัย
คอยเกื้อกูลกันและกัน


雖然你不能開口說一句話
สุ่ย ยัน นี ปู เหนิ่ง ไค โคว สั่ว อี จวี๊ ฮวา
卻更能明白人世間的黑白與真假
เชวี่ย เกิ๊ง เนิง มิง ไป เยิน สี่อ เจียน ตี เห่ย ไป่ อวี เจิ๋น เจีย
雖然你不會表達你的真情
ซุ้ย ยัน นี ปู หุ่ย เปียว ตา หนี่ ตี เจิ๊น ชิง
卻付出了熱忱的生命
เชวี่ย ฟู ชู เหลี่ยว เหย่อ เชิน ตี เซิง มิง

แม้ว่าคุณจะไม่สามารถพูดคำใดออกมาได้
(???)
แม้ว่าคุณจะไม่สามารถแสดงความรู้สึกที่แท้จริงออกมาได้
(???)


遠處傳來你多麼熟悉的生音
เหยวี่ยน ชู ชวน ไล หนี่ ตัว เมอ โซว ซี ตี เซิง อิน
讓我想起你多麼慈祥的心靈
หยั่ง วอ เซียง ชี่ หนี่ ตัว เมอ ชือ เซียง ตี่ สิน ลิง
什麼時候你再回到我的生旁
เสิ่น เมอ ซือ โฮ่ว หนี่ ไจ้ ฮุ่ย เต่า วอ ตี่ เสิน พัง
讓我再和你一起唱
หยั่ง วอ ไจ เห่อ หนี่ อี ฉี ชาง

เสียงที่คล้ายคลึงกับเสียงของคุณส่งผ่านมาจากสถานที่ห่างไกล
ทำให้ฉันรำลึกขึ้นมาว่าคุณมีจิตใจที่อ่อนโยนเพียงใด
เมื่อไรกันหนอที่คุณจะหวนกลับมาอยู่ข้างๆฉันอีกครั้ง
ให้ฉันกับคุณได้ร้องเพลงไปด้วยกัน


酒干倘賣無
จิ๊ว กัน ทัง โบ้ย บ่อ


多麼熟悉的聲音
ตั่ว เมอ โซว ซี ตี เซิง อิน
陪我多少年風和雨
เผ่ย หว่อ ตัว เซา เหนี่ยน ฟง เหอ อวี
從來不需要想起
ฉ่ง ไหล่ ปู ซวี เหย่า เซียง ชี
永遠也不會忘記
หย่ง เยวียน เยีย ปู หุ่ย วาง จี

ช่างเป็นเสียงที่คล้ายคลึงกัน
ลมและฝนที่อยู่กับฉันแต่เล็กจนโต
ไม่จำเป็นต้องจดจำ
เพราะตลอดชีวิตนี้คงจะไม่สามารถลืมได้


沒有天那有地
เหม่ย โย้ว เที้ยน นา โย่ว ตี่
沒有地那有家
เหม่ย โย้ว ตี๊ นา โย่ว เจีย
沒有家那有你
เหม่ย โย้ว เจีย นา โย่ว หนี่
沒有你那有我
เหม่ย โย้ว นี้ นา โย่ว หว่อ

ไม่มีฟ้าจะมีดินหรือ
ไม่มีดินจะมีบ้านหรือ
ไม่มีบ้านจะมีคุณหรือ
ไม่มีคุณแล้วจะมีฉันหรือ


假如你不曾養育我
เจี่ย ยู นี ปู เฉิ่ง ยัง อวี๋ วอ
給我溫暖的生活
เก่ย หว่อ เวิน หน่วน ตี่ เซิ่ง ฮัว
假如你不曾保護我
เจี่ย ยู นี ปู เฉิ่ง เปา ฮู้ วอ
我的命運將會是什麼
หว่อ ตี มิง ยวิ่น เจียง ฮุย สื่อ เสิน เมอ

ถ้าคุณไม่เลี้ยงดูฉันมา
มอบชีวิตที่อบอุ่นให้
ถ้าคุณไม่คอยปกป้องดูแลฉัน
ชะตาชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไรเล่า


酒干倘賣無
จิ๊ว กัน ทัง โบ้ย บ่อ


沒有天那有地
เหม่ย โย้ว เที้ยน นา โย่ว ตี่
沒有地那有家
เหม่ย โย้ว ตี๊ นา โย่ว เจีย
沒有家那有你
เหม่ย โย้ว เจีย นา โย่ว หนี่
沒有你那有我
เหม่ย โย้ว นี้ นา โย่ว หว่อ

ไม่มีฟ้าจะมีดินหรือ
ไม่มีดินจะมีบ้านหรือ
ไม่มีบ้านจะมีคุณหรือ
ไม่มีคุณแล้วจะมีฉันหรือ


是你撫養我長大
สื่อ หนี ฟู เย่า วอ จัง ต่า
陪我說第一句話
เผ่ย ว้อ ซัว ตี อี จวี้ ฮวา
是你給我一個家
สี่อ นี้ เก๊ย ว้อ อี เก้อ เจีย
讓我與你共同擁有他
หยั่ง หว่อ อวี นี กง ทง หย่ง โยว ทา

เป็นคุณที่เลี้ยงดูฉันมาจนเติบใหญ่
สอนให้ฉันพูดทีละคำ
เป็นคุณที่ให้บ้านฉันอยู่อาศัย
คอยเกื้อกูลกันและกัน

★★★

ps* ช่วงนี้เพิ่งอ่านนิยายเรื่อง "หลับ" กับ "kirakira hikaru" จบไป
ถูกใจทั้งสองเรื่องเลยล่ะ ไว้จะมาเล่าให้ฟังทีหลังเน้อ~

ps2* 今日曜日十二時だね。あなたは大阪戻って届いたかな...明日仕事あるんじゃない?
じゃ、気をつけてくださいっ。心配なんだ...

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

พ่อเราเคยเล่าเรื่องนี้((เวอร์ชั่นภาพยนตร์))ให้ฟังเมื่อนานมากแล้วล่ะ
แล้วตอนนี้ช่อง TPBS เอาเวอร์ชั่นซีรี่ส์มาฉาย
เลยมีโอกาสได้ดูบ้าง แต่ก็ไม่ได้ติดตามทุกตอน ^^"
ดูแล้วน่าสงสารมาก ฟังที่พ่อเล่าให้ฟังจนจบยิ่งเศร้า

เพลงประกอบเพราะดี ชอบมากๆเลย
เคยฟังเพลงนี้เวอร์ชั่นไทย ร้องว่า "เสียงร้องคนขายขวด" ค่ะ
แต่จริงๆเราก็แปลไม่ออก
เลยไม่รู้ว่าร้องตามคำแปลหรือมีการดัดแปลงให้เข้าทำนอง ^^"

#1 By ~ Reinz ~ on 2008-03-02 21:11

มันอาจจะดูเตี้ยเพราะ กระโปงยาวไปรึเปล่า ลองดึงกระโปง รึทำให้มันสั้นลงอะ

แล้วก้ใส่ส้นสูงสีดำ ไม่ต้องส้นสูงมากๆนะ

อย่างนั้นน่ะดีเลยย มิสะจ๋าาา งิ้ววว

(คิดว่าถุงเท้าแบบนั้น ขามันใหญ่อะ T^T มันออกแนวฮาราจูกรู๊วมาก)
เราถุงน่องตา ข่าย รึ ถุงน่องแบบปักลายก้สวยดีนะ

มิเกะหน้าตาน่ารักอยุ่แล้วว ฮวยยย สุ้ๆๆ

#2 By ☆ TIMO ☆ on 2008-03-08 12:05