ยาราไนก๊ะ..โปรดคิดสักนิดก่อนเล่นมุขนี้*
posted on 14 Jul 2009 19:19 by yvesnoir in story-tellingไม่รู้ว่าเป็นแค่เราคนเดียวรึเปล่า ที่คิดว่าไอ้มุข "ยาราไนก๊ะ" นี่มันเป็นมุขที่ไม่เข้าท่าเอาซะเลย
มีคนถามในบอร์ดพันทิปอยู่บ่อยๆจนเป็นกระทู้เดจาวูว่ายาราไนก๊ะแปลว่าอะไร เราก็ได้แต่หวังว่าคนที่ได้รับคำตอบไปนั้นคงไม่เอาไปใช้แบบเสื่อมๆหรอกนะ
แล้วมีคนเอาไปล้อเล่นในชีวิตประจำวันด้วยเหรอ...มี เพราะเราเองก็เคยโดน
ขออธิบายก่อนว่าคำนี้มีที่มายังไง
มุขยาราไนก๊ะที่ได้ยินกันบ่อยๆมีที่มาจากการ์ตูนเกย์เรื่องหนึ่ง (เป็นการ์ตูนเกย์ที่ไม่ใช่ yaoi) ที่ตัวเอกของเรื่องชื่ออาเบะพูดคำนี้เพื่อชักชวนให้ผู้ชายอีกคนมามีเซ็กซ์ ด้วยกัน
แต่ที่จริงแล้ว คำคำนี้ไม่ได้มีความหมายที่ส่อไปในทางนั้นอย่างเดียว
ยาราไนก๊ะ มาจากกริยา やる (ยารุ) แปลว่าทำ(อะไรซักอย่าง) แต่ความหมายจะไม่เหมือนภาษาไทยซะทีเดียว คำบางคำภาษาไทยใช้ทำ แต่ในภาษาญี่ปุ่นไำม่ได้ใช้ やる หรือบางคำที่ภาษาไทยใช้คำอื่นแต่ภาษาญี่ปุ่นใช้ やる ก็มี
ภาษาญี่ปุ่นมีการเปลี่ยนรูปของคำกริยา เมื่อเปลี่ยน やる เป็นรูปชักชวนแบบปฏิเสธ ก็จะได้เป็น やらないか (ยะระไนก๋ะ) แปลว่า ไม่มาทำ(อะไรซักอย่าง)กันเหรอ ซึ่งความหมายของมันก็จะเปลี่ยนไปตามบริบทว่ามันไปวางอยู่ตรงส่วนไหนของบท สนทนาหรือบทสนทนานั้นอยู่ในสถานการณ์ไหน
ถ้าสมมุติว่าสถานการณ์คือเพื่อนๆมาชวนโนบิตะไปเล่นเบสบอล
ไจแอนท์ : のび太、野球やろうぜ!(โนบิตะ ไปเล่นเบสบอลกัน!)
โนบิตะ : 今日はちょっと...(วันนี้ไม่ดีกว่าอ้ะ...)
ซึเนโอะ : へええええ、やらないか。(เอ๋ ไม่ไปเล่นด้วยกันเหรอ)
(ตัวอย่างไม่ค่อยดีขออภัยด้วย)
คำว่า 野球 ที่แปลว่าเบสบอลนั้น ใช้ร่วมกับกริยา やる แปลรวมกันว่า
"เล่นเบสบอล" จากตัวอย่างที่เรายกมา การที่ซึเนโอะพูดว่า やらないか
ก็มีความหมายผิดหวังนิดๆและยังแฝงความหมายชักชวนหน่อยๆว่า "อะไรกัน
ไม่เล่นด้วยกันเหรอ ไปเล่นหน่อยเหอะน่า" อะไรทำนองนี้
จะเห็นว่าคำว่า やらないか ก็ไม่ได้มีความหมายลามกอะไรเลยในบริบทนี้
แล้วทำไมเราถึงบอกว่ามันเป็นมุขที่ไม่เข้าท่า ก็เพราะว่าคนไทยที่ชอบเอามุขนี้มาเล่นในชีวิตประจำวัน มักจะเป็นคนที่รู้จักมุขนี้มาจากการ์ตูนเกย์เรื่องนั้น และมักใช้คำนี้ให้มีความหมายชักชวนให้มามีเซ็กซ์กันอย่างในการ์ตูนเรื่อง นั้น อันนี้ยังไม่เท่าไหร่...แต่ที่หนักที่สุดคือ เล่นไม่รู้จักกาลเทศะ
ถ้าเอาไปเล่นกับคนที่ไม่รู้เรื่อง แล้วดันไปอธิบายเขาผิดๆอีกว่า やらないか มีความหมายว่า "ไม่มามีเซ็กซ์กันเหรอ" เหมือนที่หลายๆคนยังคงอธิบายกันอยู่ มันก็ทำให้มีคนเข้าใจคำนี้ผิดเพิ่มไปอีกหนึ่งคน
ถ้าจะเอาไปเล่นกับคนที่รู้เรื่อง สนิทหน่อยคงไม่เป็นไรมั้ง แต่ที่เราเคยเจอคือคนที่ไม่ได้สนิทอะไรกันเล้ยยยยยยย แถมยังเป็นผู้ชายอีกตังหาก เป็นแค่คนที่อยู่ชมรมเดียวกับเรา ครั้งนั้นเดินผ่านเจอหน้ากัน มันก็ทักเราด้วยคำนี้
คิดว่ามันสมควรมั้ยล่ะ
ถึงจะบอกว่ามันเป็นแค่การแหย่กันเล่นๆ แต่ความหมายของคำที่พูดออกมาน่ะ ใช้ในความหมายไหนคนพูดก็ย่อมรู้ดีอยู่แก่ใจ เออ..ถ้าถือลูกบาสอยู่ เดินสวนกัน ยกลูกบาสขึ้นมาแล้วทัก やらないか มันก็ไปอีกความหมายนึงแล้ว
อีกเรื่องนึงที่ไม่ชอบคือ การโพสรูปแฟนอาร์ทที่เอาหน้าอาเบะมาใส่แทนหน้าตัวละครอื่นๆ ถามว่าถ้าไม่ชอบแล้วจะดูทำไม ต้องขอตอบว่า เราไม่ได้สมัครใจจะเข้าไปในกระทู้แจกรูปหน้าอาเบะหรืออะไรหรอกนะคะ แต่มันก็มักจะมีคนโพสแฟนอาร์ทลักษณะนี้เสมอๆในกระทู้ที่ไม่ไ่ด้เกี่ยวอะไรกับอาเบะเล้ยยยยยยย
ล่าสุดที่เห็นก็กระทู้ที่ถามว่า "ชินเอมอนจากอิคคิวซังได้แต่งงานกับท่านหญิงซุเอะรึเปล่า" ก็ยังจะมีคนอุตส่าห์ไปโพสท์รูปชินเอมอนหน้าอาเบะในกระทู้อีกน่ะ
เคยมีกระทู้นึงที่เป็นข้อถกเถียงกันในพันทิปเรื่องการโพสท์รูปวายๆใน กระทู้ที่มันไม่วาย (ถ้าจำไม่ผิด คนตั้งกระทู้ก็เป็นผู้ชายอ่ะนะ) ทีนี้ก็มีความคิดเห็นนึงบอกว่า "มันก็ไม่ต่างอะไรกับการที่พวกคุณโพสรูปอาเบะหรือเล่นมุขยาราไนก๊ะในกระทู้ที่ไม่เกี่ยวกับอาเบะนั่นแหละ"
มันอาจจะดูเป็นการโจมตีที่ตัวบุคคลไปซักหน่อย แต่เราคิดว่ามันมีเหตุผลนะ
มีคนไม่ชอบการโพสรูปวายในกระทู้ที่ไม่วาย มันก็มีคนไม่ชอบอาเบะในกระทู็้ที่ไม่เกี่ยวกับอาเบะเหมือนกัน เพราะฉะนั้น เราก็คิดว่ากระทู้ที่มันไม่อาเบะ ก็ไม่ควรจะมีรูปอาเบะหรือมุขยาราไนก๊ะแบบเสื่อมๆอยู่ด้วยอ่ะ (และมันก็ทำให้กระทู้ออกทะเลทุกทีเลย)
สรุปว่า ถ้าอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับเรายังไง
เราก็ควรจะปฏิบัติแบบนั้นต่อคนอื่นก่อนนั่นแหละ มุขเนี้ย
ถ้าจะเล่นก็ควรจะดูกาลเทศะด้วย ก่่อนจะพูดก็คิดนิดนึง
ไม่ใช่อยากพูดก็โพล่งออกมาในวงเลย เพราะคนที่ไม่ชอบก็มีอยู่
บางครั้งถึงจะเป็นมุขเดียวกัน คำพูดเดียวกัน
แต่เล่นผิดที่ผิดทางมันก็ไม่เหมาะสมนะคะ
จบกระทู้ขี้หงุดหงิดไว้แค่นี้ ไม่งั้นมันจะหงุดหงิดมากขึ้นแล้วพาลไปเรื่องอื่นแทน...






เคยโดนเพื่อนพูดเล่นใส่เหมอืนกันฮะ
ตอนแรกผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามันหมายความว่าอะไร
จนมันบอก...
ผมก็ยันไปให้ทีนึง เพราะมันความหมายในทางอย่างนั้นน่ะนะ -*-
แต่ก็ได้รู้ความหมายที่แท้จริงแล้ว ขอบคุณฮะ
แต่ผมก็...ไม่ขอโทษเพื่อนผมหรอก เพราะว่ามันชินแล้วที่โดนผมถีบ -*-
#1 By seiji on 2009-07-14 19:28